domingo, 13 de septiembre de 2020

Drácula - Bram Stoker

 

Ficha del libro:

Título: Drácula

Autor: Bram Stoker

Año de publicación: 1897

Género: Terror Vampírico/ Horror Gótico

Considerada una obra maestra del terror y el vampiro más famoso, (porque no fue el primero en ser escrito) inspirado en el personaje real de Vlad Tepes y supuestamente ambientado en el castillo de Bran en Rumania, Drácula de Bram Stoker es un clásico de la literatura cuyo título es capaz de ponerle los pelos de punta a cualquiera debido a su trama y ambientación que entre mitos y leyendas, introduce al lector a esa Transilvania del encanto, del misterio y del terror, gracias a los escritos y a la descripción de los sucesos a través del diario de uno de los protagonistas en su inicio; el joven abogado Jonathan Harker.

Es una narrativa contada por diarios, cartas y telegramas (lo que se conoce como una novela epistolar) desde mayo hasta noviembre haciendo que el autor construya una obra magna y produciendo en el lector un efecto atrapante porque quien lee se introduce en su mundo y se vuelve espectador de toda la historia contada a través de diversos personajes del libro y es interesante puesto que a través de esta manera de narrar (cartas y diarios) las fechas son algo clave, ya que por ir en el orden correspondiente hace una maravillosa construcción de los hechos, indicándote la vida de ellos, sus ajetreos, sus deseos, sus miedos.

Mientras Jonathan está en Transilvania y se da cuenta de la clase de extraño personaje que lo mantiene prisionero, se conoce también a Mina, su prometida, a Lucy, amiga de Mina y también a los tres pretendientes que Lucy tiene; Arthur, Quincey y el doctor Seward, éste último un médico psiquiatra que atiende a un paciente demente llamado Renfield, que lo perturba y cuyo caso singular (tiene afición de comer insectos) decide estudiar. Sin embargo, el tiempo transcurre y mientras Jonathan está en su cautiverio, hace que Mina se preocupe por no tener noticias de él que ha dejado de recibir. En esos días Mina visita a Lucy y ésta segunda, comienza a padecer sonambulismo, algo que extraña a Mina y a la madre de Lucy pero también para ese tiempo se cuenta un suceso extraño y terrorífico que sucedió en un barco llamado “Démeter” que cargaba unas cajas conteniendo tierra y algo más con rumbo a Inglaterra. Siendo que al final logra llegar a tierra luego de la travesía del terror pero conducido por un cadáver (ya que no quedó ningún tripulante) y al tocar tierra lo único que baja del barco es —lo que creen— un enorme perro. Los sucesos siguientes no dejan de ser extraños, al contrario, ya que con la llegada de ese barco llega también lo que pondrá patas arriba a los personajes involucrados, quiénes deberán enfrentarse y luchar contra un enemigo invisible sediento de sangre. Lucy ya no padece sólo sonambulismo sino algo más que parece dejarla sin fuerzas y sin sangre, llenando de preocupación por su estado a quienes la conocen y por eso el doctor Seward debe solicitar la ayuda de su amigo, el famoso doctor Van Helsing que es quien les dice a todos lo que realmente pasa y que deben estar preparados para vivir y ver lo que jamás se han imaginado; enfrentar a lo que él llama un “no-muerto”. Para ese mismo tiempo (pero antes de que llegue Van Helsing) Mina recibe al fin noticias de Jonathan desde un hospital religioso a donde lo han tratado cuando logró llegar al escapar del castillo de Drácula, haciendo que ella vaya a buscarlo y es en esa condición (y experiencia de un hombre quebrantado por el terror que él desea olvidar) que se casan.

Cómo dije lo interesante del libro es que todo se narra por diarios, cartas y telegramas, manera en la que todo se va desentrañando, a partir de allí, la intriga se vuelve mayor y la historia contada por los personajes involucrados te lleva de una escena a otra sin que quieras dejar de leer hasta llegar al final. Poco a poco los personajes se irán encontrando y conociendo, armando el rompecabezas y volviéndose amigos incondicionales e inseparables debido a los sucesos que los envuelven y los conectan. Los enamorados de Lucy se vuelven amigos y aliados por amor a ella cuando descubren (gracias a Van Helsing) que quien la deja sin fuerzas no es otro más que el conde Drácula, llegado en el Démeter y quien de manera paulatina la está convirtiendo en vampiro hasta que al final lo logra y aunque ella muere como mujer, deben matarla también como vampiro cuando ella decide alimentarse de niños que rapta. Drácula también utiliza la demencia del loco Renfield pero poco advierte el doctor Seward en él y esa falta de atención les costará caro después, cuando Drácula fije su atención en Mina e intente convertirla también en vampira como sucedió con Lucy.

Con narraciones de los personajes se va desentrañando toda la trama y los planes del conde, hasta sentirnos parte de ese grupo de héroes con quienes nos involucramos también para regresar a Transilvania y poner fin a la vida inmortal del conde Drácula.

¿Conoces la historia? Cabe mencionar que las versiones para el cine y televisión tienen sus cambios como sucede por las atribuciones tomadas con obras de dominio público. Por ejemplo, la versión del Drácula de 1992, que se basa en el príncipe Vlad y en la muerte (suicidio) de su esposa (imagen que luego reencarna en Mina y ese es el motivo por el cual él va a Inglaterra y quiere deshacerse de Jonathan) como ven no tiene nada que ver con la obra literaria. (Stoker sólo se inspiró en Vlad, la obra no narra su vida ni su historia, en cambio la película sí lo asocia) De hecho, en la obra no se ven escenas sensuales ni se conoce a una Lucy lujuriosa como pasa en la película, ni tampoco el conde y Mina se conocen en Inglaterra antes de que Jonathan aparezca e intenta seducirla, ni tampoco muere a manos de Mina que le corta la cabeza al final, no busques esas escenas en el libro original ni la frase aquella de que ha cruzado océanos de tiempo y no sé qué más. No se niega que la película estuvo buena, Gary Oldman (aunque fue un Drácula muy distinto a cómo lo describe el libro) para mí fue perfecto en interpretación, dándole también al personaje más participación que en el libro ya que para ser el personaje central sólo aparece en las primeras páginas del libro y en las últimas, lo demás es pura mención, especulaciones y de allí la intriga.

Como escritora y lectora te invito a que leas la obra y veas las versiones cinematográficas para que decidas y saques tus conclusiones. Yo conocí al conde de chiquita gracias a que mi papá tenía una película en Betamax (pero no recuerdo cómo iba, sólo que al final lo enganchan en los mástiles de un barco creo y el sol lo quema y ahí quedó achicharrado y lleno de llagas, tal vez alguien que me recuerde qué versión es) el hecho es que conocí primero una película. ¿Libro vs Cine? Siempre es recomendable leer primero.

sábado, 5 de septiembre de 2020

Mientras Escribo - Stephen King


Ficha del libro:
Título: Mientras Escribo (On Writing)
Autor: Stephen King
Año: 2000
Género: Memorias, autobiografía.
Páginas: 288


Esto no es sólo un manual, es un libro indispensable que todo escritor (y sobre todo el aprendiz del oficio) debe tener y leer. No son sólo consejos y vivencias del autor, esto es una parte esencial de lo que es él, Stephen King no sólo cuenta, introduciendo al lector en etapas de su vida, —desde su infancia y hasta su propia familia— sino que también muestra ese camino que transitó (entre experiencias personales) hasta llegar a vender su primer librolo que le abrió las puertas al mundo editorial consagrándolo como el “maestro del terror” y uno de los mejores autores del género y del mundo. ¿Quieres entender al escritor? Debes leer este libro. 
Stephen King narra (entre humor, sarcasmo y hasta 
melancolíaalgunos recuerdos de niño, vivencias con su hermano y madre, su etapa escolar, su adolescencia, su lucha contra las drogas y el alcohol, el amor de su vida, su matrimonio y familia, el accidente sufrido y por supuesto, de manera profesional, nos da las herramientas para quienes deseamos dedicarnos a la profesión de la escritura y tomarnos el oficio en serio. (Él lo advierte si no, no leas este libro) De manera sencilla y en metáforas ayuda con la base de la escritura (ortografía y gramática) dando algunos ejemplos y lo que él cree o le ha servido al momento de escribir y darle forma a lo que es un libro. Con honestidad y de manera simple y hasta cómica (porque me he reído mucho) opina sobre su camino recorrido, sobre algunos escritos llevándolo a su vez a autocriticarse y también a mostrarle al lector que no todo está por hecho pero que siempre se puede aprender, capacitarse y poner en práctica lo aprendido.

"Si no tienes tiempo para leer tampoco lo tendrás para escribir"

Dividido en tres partes, (su vida e inicios, sus consejos para escribir y la experiencia de su accidente) esta es una gran herramienta de lectura OBLIGATORIA para todo el que desee dedicarse a la escritura. Con Stephen King tendrás a la orden lo que desees saber y transitar de su mano por sus experiencias personales nos hará conocerlo, comprenderlo y hasta amarlo debido al humor y sarcasmo que utiliza para hacer más amena la lectura y el aprendizaje. Te aseguro que después de leer este libro tendrás la sensación de haberlo escuchado a él en persona, de haber sido tu amigo por el tiempo que dedicaste al leer, de haberlo conocido y hasta de haber recibido personalmente una cátedra en escritura como si lo hubieses tenido en frente como profesor. Este libro es como haber tenido un curso personal con él y al terminar (lo cual, no quieres que ocurra) tendrás la sensación de haberlo conocido como a un amigo de toda la vida porque te hace formar parte de él y de todo su proceso como autor. 

Durante la lectura él nos comparte no sólo las herramientas necesarias en cuanto a gramática, sino que al mismo tiempo también nos cuenta interesantes anécdotas sobre los nacimientos de algunos de sus "bestseller" a modo de datos que  lleguen a impulsar o hasta a inspirar a seguir adelante a aquel que sufre de algún bloqueo mental o que por X o Y circunstancia esté desmotivado y haya dejado su manuscrito a medias o piense dejar la carrera. ¿Sabías que él había mandado a "Carrie" al basurero cuando comenzaba a escribirla? De ese tiempo dice:

"Ha sido la época en que he estado más cerca de dar por perdido mi futuro como escritor" "Recelé de perder dos semanas creando una novela corta que ni me gustaba ni podría venderse. Solución: tirarla al basurero."

Pero de todo se aprende y lo sabrás. Él enseña a no descartar nada (o tal vez sí pero en ese caso a guardar por si sirve más adelante)

"(...) es mala idea dejar algo a medias sólo porque presentes dificultades emocionales o imaginativas. A veces hay que seguir aunque no se tengan ganas."

Tambien sabrás anécdotas sobre el nacimiento de sus obras como "El Resplandor" o "Misery" o "La Milla Verde" directamente de él a través de este libro.

La obra es fascinante y me extendería demasiado si compartiera todo lo que resalté así que resumo los puntos que él toca sobre la escritura y su caja de herramientas:

1) Vocabulario
2) Gramática
3) Verbos y Adverbios
4) Párrafos
5) Extensión del libro

Escribir:

1) Leer mucho y escribir mucho
2) El "cuánto" escribir depende del escritor
3) Debes tener un espacio propio en tu casa
4) Ten claro tus géneros y escribe lo que quieras
5) Narración
6) Descripción
7) Diálogos
8) Personajes
9) Resumir la obra (quitar lo innecesario)
10) Tiempo de la novela
11) Revisión de la novela
12) Ritmo y estructura
13) La investigación
14) Clases de escritura
15) ¿De dónde sacas tus ideas?
16) ¿Escribes por dinero?
17) Proceso de corrección

¿Tienes suficiente para correr a devorarte el libro como me pasó a mí? Pues te invito a hacerlo porque como dije es "lectura obligada" haz un alto en tu rutina de escritura y tómate este recreo, te aseguro que lo vas a disfrutar y hasta agradecer. Esto es algo que todos los escritores debemos leer así como esa materia que debemos estudiar para pasar el examen, ¿lo entiendes?
Espero te haya servido este post y si te gusta comparte. 😊

viernes, 14 de agosto de 2020

La Bella y la Bestia - Villeneuve-Beaumont


Su historia en sí es un misterio, puesto que nace del folklore de los cuentos de hadas allá por el siglo XVI y aunque se dice que la historia es francesa también se dice que existe una versión escrita (original y con otro título) por el escritor italiano Gianfrancesco Straparola allá por 1550 por ende, su creación y originalidad es algo desconocido y confuso y tema de discusión, más que todo porque se cree que fue algo real o al menos, una referencia real por haber existido (en esa época) una persona que padecía una extraña enfermedad congénita que lo llevaba a tener un exceso de vello en la cara y cuerpo haciéndole ver un verdadero “hombre lobo” pero que eso no impidió que llegara a tener una esposa y matrimonio como los demás. Se dice entonces que esto fue la “fuente de inspiración” para la obra.
Independientemente también se cree que todos los escritores posteriores que han recopilado cuentos han sido influenciados por él, (Straparola) como el gran Perrault.
Pero yo vengo a dar mi opinión en esta reseña porque tengo el privilegio de poseer como libro las dos versiones (juntas) y así poder hablar con conocimiento de causa.

Versión Villeneuve:
Llamada la versión original “La Bella y la Bestia” de Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve fue publicada en 1740 y narra la desgracia de un rico comerciante, padre de doce hijos (seis varones y seis mujeres) que luego de vivir en la opulencia, de la noche a la mañana comienza a perder todo hasta quedar en la ruina e irse de la ciudad a la provincia. Luego de un tiempo se le avisa que uno de sus barcos fue rescatado con todo su contenido y él decide ir porque ve la luz que necesita para salir de la precaria situación en la que viven pero sus acreedores se le adelantaron, adueñándose de todo y él regresa con sus hijos igual de pobre como salió de su casa. Antes de este viaje es cuando sus hijas le piden regalos (obvio porque contaban con la fortuna de vuelta) pero la menor, Bella le pide sólo una rosa porque donde viven no hay ninguna y ella desea tener la flor. Pues a la vuelta de ese viaje es cuando el destino hace de las suyas porque extrañamente se pierde en el bosque y va a dar a un desconocido y mágico lugar que lo atiende como viajero cansado, se trataba de un palacio. Pero recordando el regalo de su hija Bella —y que es lo único que puede llevar— al mirar una hermosa enramada de rosas corta una y es aquí donde el anfitrión del lugar se da a conocer y enojado le sentencia a morir por la afrenta (del robo) por cómo le pagó la hospitalidad. El hombre le explica con terror el porqué lo hizo y entonces la Bestia le permite volver a su casa para despedirse de sus hijos pero que a su regreso traiga consigo a una de sus hijas, a esa que será capaz de ofrecerse voluntariamente en su lugar y sólo así le perdonará la vida. La vida de él a cambio de que una de sus hijas ocupe su lugar en el palacio. Es así como Bella (por ser quien pidió la rosa y se siente culpable por el lío desatado) regresa con él a la morada de la Bestia para quedarse en lugar de su padre. Sin embargo, su estadía es algo extraña pues se da cuenta que el lugar está encantado y que a su anfitrión sólo lo verá de noche durante la cena pero en sus sueños (cuando duerme) se le presenta un apuesto desconocido que se hace algo así como un amigo imaginario (y del que ella se enamora.) Luego de un tiempo, Bella le pide a la Bestia visitar a su familia y a su padre porque lo extraña y él la complace pero dándole un tiempo para regresar a él porque si no morirá. Llena de regalos para su familia y portando un anillo mágico que la traerá de vuelta a la Bestia en el día acordado, ella se va y pasa el tiempo permitido con su familia pero les dice el trato con la Bestia y pese a los ruegos de su padre, hermanos varones (las mujeres no la quieren porque le tienen envidia) y algunos pretendientes que hasta montan guardia para impedir que regrese, ella no hace caso y cumple su promesa gracias a la magia del anillo pero lo hace para encontrarlo agonizante, ella le confiesa sus sentimientos al verlo casi muerto y eso le devuelve algo de salud a la Bestia fortaleciéndolo.

No obstante, el libro indica que él le había pedido en ocasiones anteriores dormir con ella, algo que la joven le había negado pero a su regreso ella accede bajo promesa de matrimonio y es en esa noche donde la magia se manifiesta. La Bestia cae en profundo sueño al sólo acostarse y por la mañana la Bella se lleva la sorpresa de su vida al verlo como hombre pero sin poder despertarlo, ¡el mismo hombre que ha visto en sus sueños y del que se había enamorado! (¡¿por qué no me pasa a mí algo igual?!😕) siendo que en ese momento recibe la visita de un hada y de la reina, madre del príncipe durmiente que ha dejado su apariencia bestial. (A esto llamo yo “una suegra que arruina el cuento” y ya verán por qué.😠) Es en este punto donde comienza “una cuesta arriba” (y lo digo yo) en la lectura porque no sólo se desentraña todo el misterio de la historia con un relato contado por él (que no me parece mal) sino porque la reina, que dice estar agradecida con la Bella por haber salvado a su hijo, ni así le parece digna de desposarse con él porque él tiene sangre noble real que no debe mezclarse con alguien inferior (ven por qué les digo que la suegra llegó para arruinar todo, es que ni en los cuentos se salvan las condenadas😣) pero lo que sí sentí aún más aburrido fue el relato del hada cuando hace llegar al rey (tío del príncipe) y destapa todo el misterio y todo lo oculto, revelando entonces el origen de la Bella y en lo que se ha basado la historia, llevando al lector a la sorpresa (aunque algo predecible) y en consecuencia al tan deseado final feliz como se espera en los cuentos.



(*******SPOILER******** resulta que la chica es en realidad una princesa, hija del rey en mención y su madre es un hada, hermana del hada que está contando todo, o sea que la Bella resultó ser prima del príncipe y la susodicha suegra es la tía “porque es hermana del rey” y su tía es también el hada, entonces Bella es mitad humana mitad hada, ¿qué sale de eso? Qué enredo, ¿no?😒)

No digo que el relato estuvo mal, fue necesario y está bien construido, pero me pareció muy aburrido, esa trama que envuelve ese lío entre las hadas no le entendí mucho (creo que me falta para escribir fantasía) que si la buena, que si la mala (vieja sinvergüenza enamorada de un niño) que si se enamoró del rey primero y él la mandó a la goma vengándose por eso ella después y que luego cría al príncipe para después querer casarse con él ¡qué asco! 😵 (mi estomaguito se revolvió con esto, es que detesto esas tramas de viejas desubicadas que se enamoran de chicos con una diferencia de edad entre quince y hasta veinte años, porque en la vida real también las hay y lo odio también en los hombres, viejos verdes ridículos enamorando chavitas que podrían ser no hijas sino nietas😡) en fin, ya me salí del tema pero como dije es un solo enredo la historia que si no le pones atención no le vas a entender nada. Hay razón que esta parte de la historia haya sido “cortada” de las versiones posteriores, limitándonos a mostrarnos sólo una porque esa hada mala, es como la bruja de Blancanieves y la madrastra de la Cenicienta. Pero al final lo bueno prevalece y todos quedan felices comiendo perdices.
En prosa me gusta más esta versión porque es más “literaria” que el cuento.


Versión Beaumont:
Publicada en 1757 Jeanne-Marie Leprince de Beaumont fue la encargada de dar vida al cuento más popular y a la versión más usada (o apegada) en las adaptadas para cine y televisión, cortando de tajo ese tema de las hadas y el origen de la Bella que presentó Villeneuve (algo que yo aplaudo) pero reduciendo la historia a un cuento más sencillo y apto para niños.

Cuenta que un rico comerciante que tenía seis hijos (tres varones y tres mujeres, no doce como la versión anterior) de repente pierde toda su fortuna, quedándole únicamente una casita de campo a donde debió mudarse y trabajar la tierra como cualquier campesino. Un año después el hombre recibe la notificación de que uno de sus barcos, en el que tenía mercadería, acababa de llegar a puerto, por lo que despidiéndose de sus hijos (las hijas que le pidieron regalos ostentosos a diferencia de Bella que sólo quería su rosa) se va en busca de su fortuna con tan mala suerte que se encontró con un pleito por su mercadería por las que pasó muy malos momentos debiendo regresar entonces a su casa tan pobre como al principio. En el regreso debía pasar por un gran bosque siendo que se perdiera en él debido al mal tiempo por el frío (una nevada) y justo cuando piensa que va a morir de hambre y congelado o por los lobos, al final del sendero una luz llamó su atención y al acercarse vio que se trataba de un gran palacio.

En sí, la versión de Beaumont no dista mucho de la de Villeneuve pero si es más resumida y de lenguaje comprensible. El comerciante que agradece la atención que se le brindó sabe que debe irse y seguir su camino pero sin olvidarse de llevarle a su hija la rosa que le pidió, por lo que al ver la enramada arranca una siendo sorprendido por la Bestia en ese momento que le reclama su traición por lo que lo condena a morir. El hombre le explica que la rosa es para su hija que se la ha pedido y la Bestia reconsidera la sentencia diciéndole que puede ir a despedirse de sus hijos y que lo perdonará siempre y cuando una de sus hijas regrese con él voluntariamente para ocupar su lugar. El hombre triste no tiene más remedio que obedecer y al contarle a sus hijos lo que pasa, Bella no duda en ocupar su lugar regresando con él al palacio de la Bestia y quedándose con él. Sin embargo el lujo y la atención no son suficientes y aunque siente agradecimiento y cariño hacia la Bestia, su deseo es volver a ver a su padre y hermanos sólo que acá hay un cambio significativo a la versión de Villeneuve; En el relato anterior él le pide volver dándole un plazo para hacerlo porque si no morirá, en el cuento de Beaumont él la deja ir (o sea que la libera) diciéndole que morirá de pena por su partida por lo que ella le dice que no será así y que volverá en el plazo de ocho días. A pesar de las intrigas y planes de las hermanas envidiosas por hacerla quedar mal y que la Bestia la odie y muera por su culpa, la Bella logra volver sólo para encontrarlo moribundo en el jardín, (en donde ya lo había soñado agonizante) y diciéndole que se quedará con él y que será su esposa, es suficiente para que su muestra de amor rompa el hechizo y le muestre al hermoso príncipe que había bajo la piel de la Bestia. Él le cuenta que un hada mala lo hechizó, obligándolo a tener esa apariencia hasta que una doncella pura y buena, llena de virtudes y bondades consintiera estar con él voluntariamente a pesar de su apariencia y quisiera casarse con él. Ella feliz por la revelación afianza aún más sus sentimientos aceptándolo como marido y en ese momento, un hada buena le aparece y le hace traer a su familia. El hada está ahí para recompensarle su bondad así también como para castigar a las envidiosas hermanas por su mal corazón, convirtiéndolas en estatuas para que, siempre tengan la conciencia de saber a su hermana feliz y sufran por eso. Y esa misma hada los traslada al reino del príncipe donde Bella se convertirá en princesa por su matrimonio con su amado y luego en su reina, gozando hasta el fin de sus días de una felicidad perfecta.



Como dije, la versión de Beaumont es más condensada (y mucho más corta) que la anterior. Acá no hay relato de hada buena ni mala, que cuente la “precuela” de la historia del príncipe ni de ella, ni hay verdadero origen. En el cuento de Beaumont ella es simplemente la hija de un comerciante y que al final, por su bondad y virtud se convierte en princesa por haber roto el hechizo de la Bestia descubriendo al príncipe en él. (Por eso me gusta más en cuestión de trama) Una versión no sólo más “digerible” sino también muy apta para los niños a diferencia del relato original que es más extenso, enredado y oscuro. Esta es una mejor lectura si se desea ser precisos e ir directo al punto sin tantas vueltas. ¿Has leído las dos versiones de la historia? ¿Notan sus diferencias? A pesar de todo lo único que se mantiene —aparte de los protagonistas— es la permanencia de los elementos esenciales; la rosa, el espejo mágico y la biblioteca (el amor de Bella por los libros) así como la apariencia del monstruo que se le describe entre una mezcla de elefante y jabalí y obvio también, los personajes secundarios (padre y hermanos y hermanas “envidiosas iguales a la de Cenicienta”😒) y el tan ansiado final feliz cuando se rompe el hechizo y se quedan juntos los enamorados.

Imagen del cuento que data de 1874
Versión de Disney de 1991 (Yo tengo las figuras y la rosa)

Obviamente la famosa versión —animada— de Disney de 1991 ha sido la más reconocida en las últimas décadas por tener una mejor adaptación de las historias conocidas, eliminando a los hermanos de Bella, el que su padre era comerciante y limitándonos a presentarnos a una sola hada que es la que hechiza al príncipe (yo amo el prólogo y tengo un libro de lectura de esta versión) los sirvientes también hechizados en objetos que los libros no mencionan y la aparición de un necio pretendiente que al final se enfrenta con la Bestia (más que todo por orgullo y vanidad) aunque también exista una película (francesa) que se apega más a los cuentos originales, cambiando siempre ese lío de las hadas y el castigo de la Bestia (deberían verla, no está mal, es atrayente) sólo que el final no me gustó. 
Versión francesa del 2014

En fin. La Disney en sus “live action” apostó a la versión de carne y hueso de su adaptación de 1991 modificándola también con ligeros cambios, haciendo que de nuevo al decir “La Bella y la Bestia” se piense de inmediato en el trabajo de la productora y no en otro. (Pasa a leer mi opinión aquí)

"Live action" de Disney del 2017 basada en la del 91 (yo tengo un
balde con la imagen de la rosa encantada y un hermoso llavero
recuerdo del cine)

Espero que te haya gustado este post y si es así compártelo.😊 Te invito a leer las historias de las autoras Villeneuve y Beaumont y juzga la versión que mejor te parezca (yo debí omitir algunos fragmentos de ambas historias que me hubiese gustado compartir por no hacer más extenso el post) porque sea en lectura, o en cine o televisión, sin duda estamos ante una “fábula ancestral” como bien lo dice la canción de Disney porque esta es una de las más hermosas historias de amor que se conoce, en donde se enseña que lo esencial no está en los ojos, ni en la apariencia, sino en lo que hay más allá, en las virtudes, en la bondad y en el corazón.
Y una recompensa hay al final.

miércoles, 5 de agosto de 2020

El Fantasma de la Ópera - Gaston Leroux


Título: "El Fantasma de la Ópera"
Autor: Gaston Leroux
Género: Novela Gótica
Publicación: 1910
(La imagen de portada muestra la primera edición americana de 1911)

Publicada en sus inicios por capítulos y viendo la luz como libro en 1910, El Fantasma de la Ópera sigue siendo sin duda —hasta nuestros tiempos— una de las obras maestras de la literatura por excelencia, en donde el autor (como buen reportero) se dedicó a investigar sobre este misterioso personaje hasta llegar a tener las pruebas y dar fe de que realmente existió. En la novela se mezclan el romance, el drama, el terror y la tragedia, llevándola entonces a catalogarla dentro del género gótico porque trata de un ser que aterroriza la Ópera de París pero que también se siente atraído por una joven cantante lírica a la que llega a amar con locura, ya que ella sólo lo conoce como el “Ángel de la música” y lo admira como su mentor. (Uno que cree, su difunto padre le envió) Sin embargo, el corazón de la joven tiene dueño, ella ama al vizconde Raoul de Chagny, amor de su infancia por lo que el Fantasma sabe que no podrá ser correspondido como lo desea por tener semejante y apuesto rival.

Esta es una de las obras que conocí siendo todavía una niña y no precisamente por leerlo sino por ver la película, (ya ni recuerdo qué versión) y de ahí me fui interesando por la historia hasta después ver otra versión y ya más adelante conseguir leer entonces la versión original del autor, pero como pasa con las obras clásicas, en cada edición editorial (en Español) se presentan diferencias, mínimas pero las hay y al menos yo soy de las que ama los nombres originales: Christine no Cristina, Raoul no Raúl, Philippe no Felipe y ese largo etc…
Por ejemplo:
Una versión dice: “El Fantasma de la Opera ha existido.”
Otra dice: “El fantasma de la ópera existió.”
Capítulo I: ¿Sería el Fantasma?
Capítulo I: ¿Es el fantasma?
¿Me explico? Desearía leer la mera versión original, esa escrita por el autor de su cabeza, a su mano y al papel, porque con cada edición (o editorial) el orden de las palabras va cambiando, aunque la idea sea la misma, y eso me encrispa. ¿Alguna edición original por el amor de Dios? Lo agradeceré mucho.

Pero volviendo al tema, para quien gusta de las obras clásicas de la literatura (como yo, que quiere volver a saborear a “Drácula” y al “Jinete sin Cabeza” sí, amo releer los clásicos) encontrará la lectura fascinante, atrapante y absorbente a pesar de ciertos capítulos que pueden llegar a ser aburridos o hasta confusos por las vueltas y vueltas de algunas escenas, especialmente cuando la policía trata de saber a ciencia cierta sobre todas las “travesuras” que comete el Fantasma a los inquilinos de su teatro, incluyendo los asesinatos y dimes y diretes entre los directores, las advertencias de madame Giry y un lío sobre los veinte mil francos que hay que pagarle al Fantasma y que se vuelve un dolor de cabeza para los directivos del teatro que ni viendo caer la pesada araña en plena función y las vicisitudes en el famoso palco N. 5, ni así se creen lo que pasa hasta que las cosas toman otro giro más macabro que les obliga a tomar decisiones. Por eso ¡ojo! Una cosa es el libro y otras, las versiones para cine y televisión, incluyendo el famoso musical de Webber y es algo que no se debe confundir ya que, aunque la idea es la misma, el resultado no es igual. Una cosa es la obra de fantasía sobre las tablas de un teatro en una ambientación musical seductora, misteriosa y romántica y otra muy distinta, es el escrito de Leroux que es más lúgubre y más intenso, de ahí el que yo siempre critique las atribuciones que se dan siempre con las obras que son de dominio público. Sin embargo, yo gusto de ambos porque el musical es bellísimo en la producción de Schumacher en el 2004 y por eso me fascinó. Pero yo quiero referirme al libro.

La obra de Leroux apenas sobrepasa las trescientas y pico de páginas (en el formato que yo tengo) y obvio no es ninguna lectura ni ágil, ni fresca como las que todos quieren leer hoy en día y se pretende escribir también para tener lectores (para mí una lectura catalogada así es sinónimo de simpleza) El cambio de personajes para el cine y televisión o de tramas o de plano la eliminación de algunos, me parece imperdonable y el no mantenerse fiel al escrito original es una falta de respeto hacia su autor. En una versión por ejemplo, el prota es Philippe y no Raoul, (o sea, el conde no el vizconde) el padre del Fantasma es uno de los directivos del teatro y por amor a su difunta mujer (a la que amó mucho) lo ha mantenido oculto en los sótanos del lugar debido a su fealdad. En el musical de la producción del 2004 vemos que Buquet es ahorcado a mitad de la película cuando en el libro es al principio y en este mismo musical, se le da mucha importancia a madame Giry porque ella pasa prácticamente a ocupar el lugar del Persa. En el libro ella sólo es un personaje más, en la película del 2004 parece más importante al grado de narrarle la historia de Erik a Raoul (y no como está en el libro sino parecida o sea, tomando poca referencia) en el libro es el Persa quien hace todo esto pues es un personaje muy importante por quien se saben muchas cosas gracias a su relato en los últimos capítulos concernientes a los secretos del “maestro de trampillas” como llamaba al Fantasma y es gracias a él que el vizconde logra llegar hasta los sótanos de lugar para rescatar a Christine y con quien pasa una serie de acontecimientos que por poco le hacen perder la razón, ¡¿por qué eliminar a un personaje tan importante como el Persa?! ¡ah! Y otra gran diferencia entre el libro y el musical es que Webber creó unas piezas liricas sublimes y magistrales sustituyendo entonces al Fausto de Gounod y a la Margarita por una dulce presa que el Juan Triunfante va a arrastrar hacia su deseo y lujuria en donde dicen que “arderán” Excitante, ¿no? En el libro cada personaje tiene algo que contar (y son varios) pero son escenas que para el cine y televisión fueron eliminadas, reduciendo la trama, al drama del trío principal y a uno que otro secundario como al Buquet, a Giry, a la Carlota (de la Sorelli ni sus luces) y a los directivos del teatro.

Lo cierto es que el musical muestra a un ser misterioso y seductor que solamente tiene una marca en la cara y por eso se obliga a cubrirse con la máscara y no dejarse ver. En el libro se le describe con horror y como un “cadáver andante” “un muerto viviente” pero como bien lo dice el comentario en la presentación del libro (que tengo) que; “el lector sólo encontrará compasión por y para su protagonista (…) La malvada es la sociedad que lo ha condenado de antemano” y esta es una gran verdad.

Después de volver a revivir esta aventura (me pasa en esta clase de libros que no quiero terminarlos y cuando lo hago me siento triste) no puedo más que también, revivir mi cariño por Erik porque esa es la realidad, yo desde el principio (desde niña) me incliné por el personaje sin que me importara su apariencia, es que su fealdad puede ser sustituida, tal vez no por amor carnal pero si por un fuerte cariño, (o yo seré la única loca a la que le pasa) melancolía y nostalgia que me produjo desde la primera vez que lo conocí (y me hizo llorar el final cuando muere) es por eso que cuando vi la versión del musical en la película, di de brincos cuando miré al apuesto de Gerard que iba a encarnarlo, acá si puedo decir que me enamoré de él y lo seguí amando. (Que me cante, que me cante, ¡por favor que me cante al oído! ¡Amo ese soundtrack!) Y deja la duda de su destino, en el libro muere, en la película del 2004 simplemente desaparece pero manteniéndose siempre cerca de su amor como lo dejan ver al final. Sí, debo ser la única en el mundo que se siente atraída por este personaje, por un protagonista diferente que te hace creer que el amor nunca muere.

¿Conoces al Fantasma de la Ópera? Te invito a leer o a releer la maravillosa obra de Leroux que en mi opinión debe ser “lectura obligada entre los clásicos de la literatura” y déjate arrastrar a ese viaje por el tiempo en donde el mágico escenario del Garnier y la trama misteriosa, entre música, drama y romance te envolverán hasta concluir la travesía y no querer volver al tiempo real.
Este efecto atrapante sólo lo logran pocos libros y la pluma de Leroux, es una de ellas.

domingo, 31 de mayo de 2020

Final de Juego de Tronos

Hace un año no pude escribirla pero mejor tarde que nunca. 😊

Inicia con un Tyrion caminando en un panorama desolador en donde la huella de Daenerys quedó plasmada, fuego, humo, cenizas, un caminante quemado y los involucrados sin poder creer lo que miraban; La destrucción de King’s Landing.
Detrás de Tyrion van Jon y Davos que lo acompañan entre los escombros hasta toparse con cuerpos petrificados, cual escena de Pompeya luego de la destrucción de Vesubio. Tyrion se separa de Jon y Davos porque su intuición le advierte algo y solo, se adentra a la ciudad devastada.
Gusano Gris por su parte está ejecutando a los soldados Lannister por orden de Daenerys cosa que Jon quiso evitar pero se topa con un grupo de inmaculados que por poco lo empalan también, siendo que Davos interviene y evita otra nueva masacre.
Tyrion entre escombros tiene una ruta y ayudándose de una antorcha decide ir a buscar lo que le interesa de la destrucción; la esperanza de saber que sus hermanos aún vivan y hayan logrado escapar, sin embargo encuentra la evidencia de que no es así, una mano de metal le indica que remueva los escombros de ese lugar, encontrándose con la dolorosa escena de sus hermanos muertos. Los cuerpos de Jaime y Cersei yacen bajo las piedras, haciendo que él se derrumbe de dolor.
Arya observa a los dothrakis festejando mientras Jon camina entre el ejército de inmaculados hasta subir los escalones que lo llevarán a la autora de tal desolación, siendo distraído por un Drogon que la trae. Una Daenerys orgullosa y satisfecha, que pareció por un momento tener las alas de su dragón las cuales desplegó, es aclamada por sus hombres excitados por la batalla y luego aún más, por las palabras que ella les dedica, siendo secundada por el mismo Drogon como si le entendiera. Nombra a Gusano Gris Maestro de Guerra de la Reina, ante sus palabras que indican que la guerra aún no termina Jon está atónito, sentimiento que junto con él comparte Arya a distancia.
Pero un Tyrion triste y decepcionado decide por fin enfrentarla y enfrentar su destino. Ella lo acusa de traición y él a ella, de masacrar una ciudad, se quita el prendedor de la Mano, lo lanza y la desafía. Ella ordena que se lo lleven. Tyrion sabe que de esa sentencia no escapará y Jon lo observa seguramente con la misma tristeza y decepción con que la miró luego a ella.
Jon es sorprendido por Arya, a quien no esperaba ver.

—Es la reina de todos ahora —dice él.
—Díselo a Sansa (…) —le contesta ella—. Jon ella sabe qué eres en realidad y siempre serás una amenaza para ella, reconozco una asesina cuando la veo.

Jon decide ir a hablar con Tyrion quien le hace ver que eso no iba a acabar, que Varys tenía razón y que él se había equivocado. Era la naturaleza de ella y aunque Jon se niega a aceptarlo y a creerlo, al final Tyrion le hace reflexionar y pensar en lo que la reina podría hacerle a sus hermanas porque era obvio, que Sansa no se iba a arrodillar, no quería que Dany fuera la reina.

—El amor es más poderoso que la razón —le dice Tyrion.
—El amor es la muerte del deber —replica Jon.
—A veces el deber es la muerte del amor —insiste Tyrion.

Tyrion sólo pedía lo correcto al genuino heredero al Trono de Hierro. Jon puede elegir y debía hacerlo ahora.
Jon va en busca de Daenerys pasando por un Drogon adormecido por el hielo. Dany camina por el salón (o lo que quedó de él) hasta llegar al trono y lo observa embelesada, feliz y satisfecha, haciendo que apenas pueda tocarlo pero sin llegar a sentarse en él, momento en que Jon llega y ella comienza a contarle lo que fue para una niña imaginarse ese trono pero el Stark le recrimina la muerte de los soldados Lannister y los niños quemados, la mujer intenta disculparse culpando a otros.

—No podemos escondernos en la misericordia —dice tranquila.

Ella intenta convencerlo de hacer las cosas juntos, romper la rueda juntos. Sin embargo hay algo que ella dice y que termina de alertarlo a él, ella no dejará que nadie elija y entonces era momento de concluir las cosas.

—Eres mi reina hoy y siempre —le dice él.

Y tras un apasionado beso, Jon hace lo inimaginable ensartándole una daga y matándola. La llora desconsolado y así también la siente el dragón. Drogón va hasta ellos, Jon se aparta porque el animal se enfurece y lo hace aún más cuando el dragón intenta despertarla sin éxito, Jon cree que la sentencia de fuego caerá sobre él pero Drogón escupe fuego en lamento para luego dejar escupirlo a lo que considera le provocó la muerte a su madre; el Trono de Hierro se derrite bajo el fuego del dragón. El animal se lleva entre sus garras a su madre y se aleja volando hasta perderse entre la niebla.
Y la historia sigue…
(He escrito más del capítulo pero preferí cortar aquí para no extender más el artículo)

Mis impresiones:
Yo, fiel a la casa Stark desde el inicio y siendo mis personajes favoritos, Tyrion y Jon (y también Arya) sigo preguntándome si fue el mejor final, no sé, como tampoco sé si quisieron demostrar cómo se puede cargar a una fascinante historia que se disfrutó en las temporadas anteriores para que en sólo un momento te arruinen todo. Aún a un año de su final sigo pensando y sin pensar nada a la vez.
Era más que obvio que las cosas no iban acabar bien, al menos no para Daenerys debido a las actitudes que se pudieron notar desde el inicio de la temporada 8. Se la observó muy segura y orgullosa pero lo que nunca se esperó era que Jon estuviera por encima de ella como legítimo heredero. La madre de dragones antepuso su deber (o más bien su ambición) por el amor. Desde el momento en que ella se negaba a reconocer el derecho de Jon sobre ella, yo deduje que sólo podía haber un final para ella. Desde que dijo su excitante discurso y con eso de que “la guerra aún no había acabado” fue su sentencia para que Tyrion y Jon decidieran traicionarla. ¿Notaron la mirada de Daenerys a Jon? Fue una advertencia, o estaba con ella o no y como era el Juego de Tronos, sólo uno podía vivir. Fueron las palabras de Tyrion en la prisión lo que alertaron a Jon:

—¿Crees que seré el último hombre al que ejecute? ¿Qué es más peligroso que el genuino heredero al trono?

Y entonces Tyrion da la estocada:

—¿Y tus hermanas? ¿Las ves arrodillándose?

Y era obvio que el Stark se alertó por sus hermanos.

—Tienes que elegir ahora —concluye el Tyrion.

Y Jon se debate en un conflicto.
Como seguidora de la serie y de los libros no estaba preparada para un final peor, rogaba que no mataran a mi personaje favorito; Tyrion y al menos lo dejaron vivo porque si las cosas hubiesen sido diferentes, el muerto hubiese sido él porque Daenerys no iba a perdonarlo. La escena cuando él descubre los cuerpos de sus hermanos es conmovedora y creo que es aquí donde él se siente realmente solo. (Yo en lo personal esperaba otro final para ese par) Yo quería que Cersei acabara por la mano de Arya, eso era lo correcto, para eso la chica se preparó toda su vida en el exilio, ¿y no tener esa satisfacción al final? Eso me dejó un mal sabor de boca, fue como quedar en nada.
Fue un final agridulce.
Jon es arrestado, renuncia a todo y es exiliado, ¿no era justo que quedara como el rey que era?
Sansa es coronada Reina del Norte y Tyrion propone a “Bran el Roto” como el nuevo rey y éste a su vez, lo elige como su Mano.
Yo siento que parte de la historia, de todo lo que fue “Canción de Hielo y Fuego” no quedó en nada en la serie, hay cosas sin sentido y esperamos que el autor las pueda arreglar porque no podemos quedarnos así. Al final a Jon no se le reconoció nada, ¿Valió la pena su sacrificio? En lo personal me dolió, Jon y Tyrion fueron mis personajes favoritos pero al final el secreto valió madre, ¿para qué revelarlo a una audiencia entonces si siempre se iba a quedar en nada?
Por lo menos quedaron vivos y eso para mí es ganancia.
Pero igual fue un final muy agrio. 😔
Y al final cuando Sam muestra el libro de “Hielo y Fuego” que no mencione a Tyrion es imperdonable ¿no creen? 😉 
En mi opinión, el mejor personaje y ahora a esperar que hace el autor para quitarnos este mal sabor de una serie súper exitosa y magistralmente llevada a la pantalla, para que el final tan esperado se lo cargaran en un momento.

(Hay razón que hasta a algunos de los actores se hayan molestado por el final de sus personajes, trabajar en guiones y en la elaboración de una historia es algo muy delicado y el trabajo de los actores tampoco es sencillo.)

¿Vale la pena revivir el final de la serie?

Esta sería mi calificación: 7/10